#78861: "Apply "cool" font used e.g. in faction boards to non-latin languages"
What is this report about?
What happened? Please select from below
What happened? Please select from below
Please check if there is already a report on the same subject
If yes, please VOTE for this report. Reports with the most votes are given PRIORITY!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Detailed description
-
• Please copy/paste the error message you see on your screen, if applicable.
Hey, first of all thanks for the great implementation, so much work was put into it!
I've just completed the translation to Ukrainian and just the sheer amount of lines to translate shows the complexity of the implementation.
While translating though, I've run into the fact that if I localise the faction names they are no longer displayed using the cool font, used to display the original faction names. For now I decided to keep the original names in the translation, because they don't mean anything anyway and in that font they just look cooler and fit the faction board design better.
E.g. here's the example of an original faction name:
www.dropbox.com/s/u7q7abrxgm2bbxo/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.59.15.png?dl=0
And here's how it looks in Russian for example (in Ukrainian as I've mentioned the names are kept original):
www.dropbox.com/s/gfp1glhlfbrgg44/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.55.26.png?dl=0
The other place where this is faced are research areas description. E.g. here's how it looks in Ukrainian:
www.dropbox.com/s/oyb919d636ixtw2/Screenshot%202023-01-09%20at%2014.00.00.png?dl=0
The number 5 of the level is still displayed with the "cool" font, whereas the name of the research area and the word "Level" are in a standard font.
I realise that most probably this will come down to extending an existing font with many characters, which is apparently too much work, not worth fixing a purely aesthetic issue (though for such a cool implementation the look is very important). But maybe it is possible to have the font from other publishers or you have other ideas for an easy solution. Potentially I could play with the font myself in my spare time, but I'll need some (basic) guidance I guess. -
• Please explain what you wanted to do, what you did and what happened
• Which browser are you using?
Google Chrome v108
-
• Please copy/paste the text displayed in English instead of your language. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use Imgur.com to upload it and copy/paste the link here.
Hey, first of all thanks for the great implementation, so much work was put into it!
I've just completed the translation to Ukrainian and just the sheer amount of lines to translate shows the complexity of the implementation.
While translating though, I've run into the fact that if I localise the faction names they are no longer displayed using the cool font, used to display the original faction names. For now I decided to keep the original names in the translation, because they don't mean anything anyway and in that font they just look cooler and fit the faction board design better.
E.g. here's the example of an original faction name:
www.dropbox.com/s/u7q7abrxgm2bbxo/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.59.15.png?dl=0
And here's how it looks in Russian for example (in Ukrainian as I've mentioned the names are kept original):
www.dropbox.com/s/gfp1glhlfbrgg44/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.55.26.png?dl=0
The other place where this is faced are research areas description. E.g. here's how it looks in Ukrainian:
www.dropbox.com/s/oyb919d636ixtw2/Screenshot%202023-01-09%20at%2014.00.00.png?dl=0
The number 5 of the level is still displayed with the "cool" font, whereas the name of the research area and the word "Level" are in a standard font.
I realise that most probably this will come down to extending an existing font with many characters, which is apparently too much work, not worth fixing a purely aesthetic issue (though for such a cool implementation the look is very important). But maybe it is possible to have the font from other publishers or you have other ideas for an easy solution. Potentially I could play with the font myself in my spare time, but I'll need some (basic) guidance I guess. -
• Is this text available in the translation system? If yes, has it been translated for more than 24 hours?
• Which browser are you using?
Google Chrome v108
-
• Please explain your suggestion precisely and concisely so that it's as easy as possible to understand what you mean.
Hey, first of all thanks for the great implementation, so much work was put into it!
I've just completed the translation to Ukrainian and just the sheer amount of lines to translate shows the complexity of the implementation.
While translating though, I've run into the fact that if I localise the faction names they are no longer displayed using the cool font, used to display the original faction names. For now I decided to keep the original names in the translation, because they don't mean anything anyway and in that font they just look cooler and fit the faction board design better.
E.g. here's the example of an original faction name:
www.dropbox.com/s/u7q7abrxgm2bbxo/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.59.15.png?dl=0
And here's how it looks in Russian for example (in Ukrainian as I've mentioned the names are kept original):
www.dropbox.com/s/gfp1glhlfbrgg44/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.55.26.png?dl=0
The other place where this is faced are research areas description. E.g. here's how it looks in Ukrainian:
www.dropbox.com/s/oyb919d636ixtw2/Screenshot%202023-01-09%20at%2014.00.00.png?dl=0
The number 5 of the level is still displayed with the "cool" font, whereas the name of the research area and the word "Level" are in a standard font.
I realise that most probably this will come down to extending an existing font with many characters, which is apparently too much work, not worth fixing a purely aesthetic issue (though for such a cool implementation the look is very important). But maybe it is possible to have the font from other publishers or you have other ideas for an easy solution. Potentially I could play with the font myself in my spare time, but I'll need some (basic) guidance I guess. • Which browser are you using?
Google Chrome v108
-
• What was displayed on the screen when you were blocked (Blank screen? Part of the game interface? Error message?)
Hey, first of all thanks for the great implementation, so much work was put into it!
I've just completed the translation to Ukrainian and just the sheer amount of lines to translate shows the complexity of the implementation.
While translating though, I've run into the fact that if I localise the faction names they are no longer displayed using the cool font, used to display the original faction names. For now I decided to keep the original names in the translation, because they don't mean anything anyway and in that font they just look cooler and fit the faction board design better.
E.g. here's the example of an original faction name:
www.dropbox.com/s/u7q7abrxgm2bbxo/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.59.15.png?dl=0
And here's how it looks in Russian for example (in Ukrainian as I've mentioned the names are kept original):
www.dropbox.com/s/gfp1glhlfbrgg44/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.55.26.png?dl=0
The other place where this is faced are research areas description. E.g. here's how it looks in Ukrainian:
www.dropbox.com/s/oyb919d636ixtw2/Screenshot%202023-01-09%20at%2014.00.00.png?dl=0
The number 5 of the level is still displayed with the "cool" font, whereas the name of the research area and the word "Level" are in a standard font.
I realise that most probably this will come down to extending an existing font with many characters, which is apparently too much work, not worth fixing a purely aesthetic issue (though for such a cool implementation the look is very important). But maybe it is possible to have the font from other publishers or you have other ideas for an easy solution. Potentially I could play with the font myself in my spare time, but I'll need some (basic) guidance I guess. • Which browser are you using?
Google Chrome v108
-
• Which part of the rules was not followed by the BGA adaptation?
Hey, first of all thanks for the great implementation, so much work was put into it!
I've just completed the translation to Ukrainian and just the sheer amount of lines to translate shows the complexity of the implementation.
While translating though, I've run into the fact that if I localise the faction names they are no longer displayed using the cool font, used to display the original faction names. For now I decided to keep the original names in the translation, because they don't mean anything anyway and in that font they just look cooler and fit the faction board design better.
E.g. here's the example of an original faction name:
www.dropbox.com/s/u7q7abrxgm2bbxo/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.59.15.png?dl=0
And here's how it looks in Russian for example (in Ukrainian as I've mentioned the names are kept original):
www.dropbox.com/s/gfp1glhlfbrgg44/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.55.26.png?dl=0
The other place where this is faced are research areas description. E.g. here's how it looks in Ukrainian:
www.dropbox.com/s/oyb919d636ixtw2/Screenshot%202023-01-09%20at%2014.00.00.png?dl=0
The number 5 of the level is still displayed with the "cool" font, whereas the name of the research area and the word "Level" are in a standard font.
I realise that most probably this will come down to extending an existing font with many characters, which is apparently too much work, not worth fixing a purely aesthetic issue (though for such a cool implementation the look is very important). But maybe it is possible to have the font from other publishers or you have other ideas for an easy solution. Potentially I could play with the font myself in my spare time, but I'll need some (basic) guidance I guess. -
• Is the rules violation visible on game replay? If yes, at which move number?
• Which browser are you using?
Google Chrome v108
-
• What was the game action you wanted to do?
Hey, first of all thanks for the great implementation, so much work was put into it!
I've just completed the translation to Ukrainian and just the sheer amount of lines to translate shows the complexity of the implementation.
While translating though, I've run into the fact that if I localise the faction names they are no longer displayed using the cool font, used to display the original faction names. For now I decided to keep the original names in the translation, because they don't mean anything anyway and in that font they just look cooler and fit the faction board design better.
E.g. here's the example of an original faction name:
www.dropbox.com/s/u7q7abrxgm2bbxo/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.59.15.png?dl=0
And here's how it looks in Russian for example (in Ukrainian as I've mentioned the names are kept original):
www.dropbox.com/s/gfp1glhlfbrgg44/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.55.26.png?dl=0
The other place where this is faced are research areas description. E.g. here's how it looks in Ukrainian:
www.dropbox.com/s/oyb919d636ixtw2/Screenshot%202023-01-09%20at%2014.00.00.png?dl=0
The number 5 of the level is still displayed with the "cool" font, whereas the name of the research area and the word "Level" are in a standard font.
I realise that most probably this will come down to extending an existing font with many characters, which is apparently too much work, not worth fixing a purely aesthetic issue (though for such a cool implementation the look is very important). But maybe it is possible to have the font from other publishers or you have other ideas for an easy solution. Potentially I could play with the font myself in my spare time, but I'll need some (basic) guidance I guess. -
• What did you try to do to trigger this game action?
-
• What happened when you tried to do this (error message, game status bar message, ...)?
• Which browser are you using?
Google Chrome v108
-
• At which step of the game did the problem occur? What was the current game instruction?
Hey, first of all thanks for the great implementation, so much work was put into it!
I've just completed the translation to Ukrainian and just the sheer amount of lines to translate shows the complexity of the implementation.
While translating though, I've run into the fact that if I localise the faction names they are no longer displayed using the cool font, used to display the original faction names. For now I decided to keep the original names in the translation, because they don't mean anything anyway and in that font they just look cooler and fit the faction board design better.
E.g. here's the example of an original faction name:
www.dropbox.com/s/u7q7abrxgm2bbxo/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.59.15.png?dl=0
And here's how it looks in Russian for example (in Ukrainian as I've mentioned the names are kept original):
www.dropbox.com/s/gfp1glhlfbrgg44/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.55.26.png?dl=0
The other place where this is faced are research areas description. E.g. here's how it looks in Ukrainian:
www.dropbox.com/s/oyb919d636ixtw2/Screenshot%202023-01-09%20at%2014.00.00.png?dl=0
The number 5 of the level is still displayed with the "cool" font, whereas the name of the research area and the word "Level" are in a standard font.
I realise that most probably this will come down to extending an existing font with many characters, which is apparently too much work, not worth fixing a purely aesthetic issue (though for such a cool implementation the look is very important). But maybe it is possible to have the font from other publishers or you have other ideas for an easy solution. Potentially I could play with the font myself in my spare time, but I'll need some (basic) guidance I guess. -
• What happened when you tried to do this game action (error message, game status bar message, ...)?
• Which browser are you using?
Google Chrome v108
-
• Please describe the display issue. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use Imgur.com to upload it and copy/paste the link here.
Hey, first of all thanks for the great implementation, so much work was put into it!
I've just completed the translation to Ukrainian and just the sheer amount of lines to translate shows the complexity of the implementation.
While translating though, I've run into the fact that if I localise the faction names they are no longer displayed using the cool font, used to display the original faction names. For now I decided to keep the original names in the translation, because they don't mean anything anyway and in that font they just look cooler and fit the faction board design better.
E.g. here's the example of an original faction name:
www.dropbox.com/s/u7q7abrxgm2bbxo/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.59.15.png?dl=0
And here's how it looks in Russian for example (in Ukrainian as I've mentioned the names are kept original):
www.dropbox.com/s/gfp1glhlfbrgg44/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.55.26.png?dl=0
The other place where this is faced are research areas description. E.g. here's how it looks in Ukrainian:
www.dropbox.com/s/oyb919d636ixtw2/Screenshot%202023-01-09%20at%2014.00.00.png?dl=0
The number 5 of the level is still displayed with the "cool" font, whereas the name of the research area and the word "Level" are in a standard font.
I realise that most probably this will come down to extending an existing font with many characters, which is apparently too much work, not worth fixing a purely aesthetic issue (though for such a cool implementation the look is very important). But maybe it is possible to have the font from other publishers or you have other ideas for an easy solution. Potentially I could play with the font myself in my spare time, but I'll need some (basic) guidance I guess. • Which browser are you using?
Google Chrome v108
-
• Please copy/paste the text displayed in English instead of your language. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use Imgur.com to upload it and copy/paste the link here.
Hey, first of all thanks for the great implementation, so much work was put into it!
I've just completed the translation to Ukrainian and just the sheer amount of lines to translate shows the complexity of the implementation.
While translating though, I've run into the fact that if I localise the faction names they are no longer displayed using the cool font, used to display the original faction names. For now I decided to keep the original names in the translation, because they don't mean anything anyway and in that font they just look cooler and fit the faction board design better.
E.g. here's the example of an original faction name:
www.dropbox.com/s/u7q7abrxgm2bbxo/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.59.15.png?dl=0
And here's how it looks in Russian for example (in Ukrainian as I've mentioned the names are kept original):
www.dropbox.com/s/gfp1glhlfbrgg44/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.55.26.png?dl=0
The other place where this is faced are research areas description. E.g. here's how it looks in Ukrainian:
www.dropbox.com/s/oyb919d636ixtw2/Screenshot%202023-01-09%20at%2014.00.00.png?dl=0
The number 5 of the level is still displayed with the "cool" font, whereas the name of the research area and the word "Level" are in a standard font.
I realise that most probably this will come down to extending an existing font with many characters, which is apparently too much work, not worth fixing a purely aesthetic issue (though for such a cool implementation the look is very important). But maybe it is possible to have the font from other publishers or you have other ideas for an easy solution. Potentially I could play with the font myself in my spare time, but I'll need some (basic) guidance I guess. -
• Is this text available in the translation system? If yes, has it been translated for more than 24 hours?
• Which browser are you using?
Google Chrome v108
-
• Please explain your suggestion precisely and concisely so that it's as easy as possible to understand what you mean.
Hey, first of all thanks for the great implementation, so much work was put into it!
I've just completed the translation to Ukrainian and just the sheer amount of lines to translate shows the complexity of the implementation.
While translating though, I've run into the fact that if I localise the faction names they are no longer displayed using the cool font, used to display the original faction names. For now I decided to keep the original names in the translation, because they don't mean anything anyway and in that font they just look cooler and fit the faction board design better.
E.g. here's the example of an original faction name:
www.dropbox.com/s/u7q7abrxgm2bbxo/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.59.15.png?dl=0
And here's how it looks in Russian for example (in Ukrainian as I've mentioned the names are kept original):
www.dropbox.com/s/gfp1glhlfbrgg44/Screenshot%202023-01-09%20at%2013.55.26.png?dl=0
The other place where this is faced are research areas description. E.g. here's how it looks in Ukrainian:
www.dropbox.com/s/oyb919d636ixtw2/Screenshot%202023-01-09%20at%2014.00.00.png?dl=0
The number 5 of the level is still displayed with the "cool" font, whereas the name of the research area and the word "Level" are in a standard font.
I realise that most probably this will come down to extending an existing font with many characters, which is apparently too much work, not worth fixing a purely aesthetic issue (though for such a cool implementation the look is very important). But maybe it is possible to have the font from other publishers or you have other ideas for an easy solution. Potentially I could play with the font myself in my spare time, but I'll need some (basic) guidance I guess. • Which browser are you using?
Google Chrome v108
Report history
"Could I somehow use the "cool" font used e.g. in faction boards in for non-latin languages"
changed to
"Apply "cool" font used e.g. in faction boards to non-latin languages"
Because this suggestion has been open for almost a year without receiving any user votes, we're closing it out and focusing our efforts elsewhere.
Add to this report
- Another table ID / move ID
- Did F5 solve the problem?
- Did the problem appear several times? Every time? Randomly?
- If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use Imgur.com to upload it and copy/paste the link here.
